<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" ID="27389">
<titleInfo>
<title>التحليل التقابليّ للفعل المجهول بنٌ اللغة العربية
واللغة الانجلزية وتخطيط في تعليم اللغة العربية</title>
</titleInfo>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>Mila Aprillia</namePart>
<role><roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
<genre authority="marcgt">bibliography</genre>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text">Serang Banten</placeTerm></place>
<publisher></publisher>
<dateIssued>2023</dateIssued>
<issuance>monographic</issuance>
<edition></edition>
</originInfo>
<language>
<languageTerm type="code">ar</languageTerm>
<languageTerm type="text">Bahasa Arab</languageTerm>
</language>
<physicalDescription>
<form authority="gmd">Text</form>
<extent>xiii + 72 hlm.; 18 x 25 cm</extent>
</physicalDescription>
<note>Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan tentang kalimat pasif, dan menganalisis persamaan dan perbedaan diantara bahasa Arab dan bahasa Inggris, Jenis penelitian yang digunakan ini adalah jenis penelitian literatur yakni mempelajari buku-buku referensi dan hasil penelitian sejenis sebelumnya yang pernah dilakukan oleh orang lain. Setelah data dikumpulkan, selanjutnya adalah menganalisis data. Dalam menganalisis data digunakan analisis deskripsi dan analisis kontrastif. Data yang sesuai dengan penelitian ini adalah Analisa data kualitatif yaitu data yang tidak berwujud angka.
Dari Hasil penelitiannya diketahui bahwa: 1). Dalam bahasa Arab dan bahasa Inggris kalimat pasif diartikan sebagai kalimat negatif. 2). Dalam segi waktu, kalimat pasif bahasa Arab dan bahasa Inggris terbagi menjadi tiga yaitu; Masa lampau, masa sekarang, dan masa yang akan datang. 3). Dalam bahasa Arab kata kerja pasif terdiri dari dua yaitu kata kerja transitif (membutuhkan objek ) dan intransitive (yang tidak membutuhkan objek). Sedangkan dalam bahasa inggris hanya kata kerja transitif (membutuhkan objek). 4). Dalam bahasa arab untuk mengubah kalimat aktif menjadi pasif yaitu dengan cara di dhamahkan harakat pertamanya, dan di kasrahkan huruf sebelum akhirnya untuk fiil madhi dan di fathahkan untuk fiil mudhore. 5). Dalam bahasa Arab, subjek dalam kalimat pasif selalu dihilangkan. Sedangkan dalam bahasa Inggris subjek menggantikan kedudukan objek dan objek menggantikan kedudukan subjek. Namun kadang juga dihilangkan bila sudah diketahui pelakunya.</note>
<subject authority=""><topic>Analisis Kontrastif, Kalimat Pasif, Bahasa Arab da</topic></subject>
<classification>407</classification><identifier type="isbn"></identifier><location>
<physicalLocation>UIN SMH Banten Perpustakaan Pusat</physicalLocation>
<shelfLocator>SKRIPSI PBA 1170</shelfLocator>
<holdingSimple>
<copyInformation>
<numerationAndChronology type="1">SKRIPSI PBA 1170</numerationAndChronology>
<sublocation>My Library</sublocation>
<shelfLocator>SKRIPSI PBA 1170</shelfLocator>
</copyInformation>
</holdingSimple>
</location>
<recordInfo>
<recordIdentifier>27389</recordIdentifier>
<recordCreationDate encoding="w3cdtf">2023-11-06 08:56:51</recordCreationDate>
<recordChangeDate encoding="w3cdtf">2023-11-06 08:57:10</recordChangeDate>
<recordOrigin>machine generated</recordOrigin>
</recordInfo></mods></modsCollection>