Detail Cantuman Kembali

XML

ترجمة الدصطلحات الإندونيسية إلى اللغة العربية في كتاب إندونيسيا الرائعة مرحبا بكم في إندونيسيا إلنا قل الرسمي جارودا إندونيسيا


Terjemah adalah kegiatan manusia dalam mengalihkan aksara bahasa, makna, atau
pesan baik verbal maupun nonverbal dari suatu bentuk ke bentuk yang lainnya. Terjemah
menjelaskan apa yang diinginkan oleh kata atau kalimat dalam bahasa sumber bahkan secara
detail teks atau naskah aslinya untuk dialih aksara dan alih Bahasakan ke dalam bahasa
sasaran sedemikian akurat hingga dapat menghasilkan makna Hakiki atau majazi suatu lafaz
melainkan juga proses penyalin atau memindahkan makna supaya pesaing dapat dipahami
bagi pembaca. Dalam buku Wonderful Indonesia ini terdapat banyak sekali istilah-istilah
kata ataupun kalimat bahasa Indonesia yang dialihkan menjadi bahasa Arab melalui metode,
teknik, strategi dan proses penerjemahan. Dalam buku Wonderful Indonesia ini penulis
menganalisis melalui beberapa proses 1) Penjajagan. Penulis mencari tahu tentang buku
yang di teliti mulai dari asal-usulnya cara penulisannya bentuknya isinya dan lain
sebagainya. 2) Penguraian. Peneliti mengurai apa saja yang terdapat dalam buku tersebut. 3)
Pemahaman. Tentu saja Peneliti harus memahami apa maksud serta tujuan penelitian dalam
buku tersebut. 4) Peristilahan setelah melalui tiga tahap tersebut Peneliti menemukan
beberapa istilah-istilah baru yang dialihkan dari bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran. 5)
Perakitan. Peneliti merakit apa yang didapat dari 4 tahap tersebut. 6) Pemeriksaan. Peneliti
memeriksa kembali istilah-istilah yang telah dirakit untuk mengetahui teknik serta proses
apa yang telah dilalui oleh penerjemah. 7) Pembahasan. Peneliti membahas apa saja istilahistilah
yang telah didapatkan dan dirakit dengan beberapa uraian.
Maka dari itu peneliti menginginkan untuk menganalisis sebuah buku Wonderful
Indonesia dengan judul alih aksara dan bahasa istilah Indonesia ke dalam bahasa Arab. Hal
ini dapat difokuskan dalam permasalahan penelitian yaitu : 1) Apa saja istilah-istilah yang
terdapat dalam buku Wonderful Indonesia "Selamat Datang di Indonesia" ? 2) Bagaimana
proses alih bahasa istilah Indonesia yang terdapat dalam buku Wonderful Indonesia yang
berjudul "Selamat Datang di Indonesia"?. Metode penelitian yang digunakan yaitu mode
kualitatif deskriptif yang menjelaskan secara deskriptif kemudian dianalisis sesuai dengan
data-data yang dikumpulkan.
Dari hasil penelitian penulis menemukan 237 istilah Indonesia yang dialihkan ke
dalam bahasa Arab .Adapun proses pembahasan melalui beberapa analisa yaitu 1)
Penyesuaian huruf vokal pendek "a, i, u ) dengan harokat , 2) Pergeseran huruf vokal pendek
(e , o) dengan harokat , 3) Penyesuaian huruf vokal ganda diftong "ai" dan "au", 4)
Penambahan dan penyesuaian huruf vokal panjang, 5) Pergeseran dan penambahan huruf
vokal panjang, 6) Penyesuaian huruf konsonan, 7) Pergeseran huruf konsonan penyesuaian
huruf vokal ganda "ng" dan "ny", 8) Penambahan huruf yang terjadi pada istilah, dan 9)
Istilah-istilah bahasa Arab asli.
Maharani Windu Utami - Personal Name
SKRIPSI BSA 409
492
Text
Bahasa Arab
2023
Serang Banten
xvii + 189 hlm.; 18 x 25 cm
LOADING LIST...
LOADING LIST...